It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
Overcooked! 2及拓展内容现已发售DRM-free无数字保护版。

该游戏支持简体中文。

Overcooked 回来了,还带来了全新的烹饪行动!重返我们的洋葱王国,除了前代的经典的本地合作模式,这次我们还带了了全新的在线游戏模式,让我们更方便地组建一个多达四人的大厨团队吧!围裙系上……这个世界需要我们出 手相救(两次!)。

附:
1、这次是官方内容微改。第一代玩了,非常愉快哈哈哈,有机会第二部继续!这代还支持键位调整,就舒服了不少。

原文如下:

Overcooked! 2 is now available DRM-free. Get it up to -30% off until April 25th, 5pm UTC.

Overcooked returns with a brand-new helping of chaotic cooking action! Journey back to the Onion Kingdom and assemble your team of chefs in classic couch co-op or online play for up to four players. Hold onto your aprons … it’s time to save the world (again!).
Post edited April 21, 2019 by Hannibal_Chang
"官方内容微改"是什么意思?
avatar
le324: "官方内容微改"是什么意思?
是这样的,游戏在商店页面会有英文的介绍内容,gog的游戏发售新闻有部分都是从中截选一段,有些是重新再写了的。而大部分有官方中文的游戏的介绍内容是有翻译过的,我把这些叫做官方内容,不过很多机翻还是比较明显,读起来可能没问题 ,但是对照英文可以很明显感觉到是逐词翻译,仔细看内容机械感还是比较强,所以我会做一些修改。
avatar
le324: "官方内容微改"是什么意思?
avatar
Hannibal_Chang: 是这样的,游戏在商店页面会有英文的介绍内容,gog的游戏发售新闻有部分都是从中截选一段,有些是重新再写了的。而大部分有官方中文的游戏的介绍内容是有翻译过的,我把这些叫做官方内容,不过很多机翻还 是比较明显,读起来可能没问题 ,但是对照英文可以很明显感觉到是逐词翻译,仔细看内容机械感还是比较强,所以我会做一些修改。
我还以为是游戏内容会被更改
avatar
le324: 我还以为是游戏内容会被更改
啊,那是我没写清楚了,因为默认每条新闻如果看一条的人其他也都会看,其实这个也算是衔接在上一篇武士刀 零那个“附”的内容。我下次写这种碎碎念的时候自己还是注意一下好了。